sábado, 23 de junio de 2012


SISTEMATIZACION DE EXPERIENCIAS

NOMBRE DEL PROYECTO: CATEDRA DE WAYUUNAIKI COMO HERRAMIENTA DE APRENDIZAJE PARA EL DESEMPEÑO DE LA LABOR DOCENTE DE LOS ESTUDIANTES DE VI SEMESTRE DE ETNO-EDUCACION DE LA UNIVERSIDAD DE LA GUAJIRA EXTENSION  MAICAO.
En base a él direccionamiento de la carrera de etno-educacion que como su mismo nombre lo indica, esta apunta  a la educación de las diferentes etnias que conforman nuestra región y teniendo en cuenta que nos encontramos en el departamento de La Guajira en donde su mayor población es Wayuu, se hace justo y necesario  que a los dicientes que se están preparando en la universidad de la Guajira Extensión Maicao para educar a estas etnias para el futuro de la región se les dicte una cátedra de la lengua materna de las mismas.
En el caso de los estudiantes de VI semestre de etno-educacion de dicho plantel se ha incluido dentro de las materias a recibir una cátedra de la lengua materna de los indígenas wayuu, el Wayuunaiki.
El Wayuunaiki miembro de la familia lingüística  arawak, es la lengua básica de la etnia wayuu de más de 400.000 hablantes que viven en la desértica península de La Guajira del noreste Colombiano y del nordeste Venezolano y en sus alrededores. Este pueblo orgulloso es pastoril y su economía depende principalmente de sus animales y la artesanía. Hay algunas diferencias dialectales, pero estas son mínimas  y no impiden la comunicación entre los wayuu de cualquier parte de la región.
DESCRIPCION DE LA EXPERIENCIA
La tutoría está a cargo de la profesora Brunilda Morales Epieyu, quien nos presenta la guía de aprendizaje en la cual se busca que nosotros lo estudiantes de etno-educacion de sexto semestre de la universidad de la Guajira conozcamos de primera mano la lengua materna Wayuu el Wayuunaiki.
En primera medida se trabajara  la gramática de la lengua con algunas expresiones cotidianas propias de la lengua wayuu.
DESARROLLO DE LA EXPERIENCIA
 Esta experiencia se desarrolla en 5 encuentros en los cuales la profesora se apropia de los temas y entramos en materia.
Las fechas de los encuentros son los siguientes: 02, 03, 09, 10 y 11 de junio del presente año.
La clase se desarrolla de forma interactiva en donde el docente expone los temas, explica la terminología wayuu para que luego los estudiantes construyamos palabras en base a los conocimientos obtenidos.
Se nos pide la adquisición de diccionarios y libros que hablen sobre la lengua wayuu como apoyo didáctico a la desarrollo de la tutoría.
RESULTADOS DE LA EXPERIENCIA
La información recibida en la cátedra de Wayuunaiki en los 5 encuentros es la siguiente:
Colombia es un país multiétnico y pluricultural en el cual existen 68 lenguas indígenas pertenecientes a 4 familias lingüísticas, el Wayuunaiki pertenece a la lengua arawak; además existen dos creoles: Pitches y Palenque.
La lengua wayuu consta de 6 vocales y 16 consonantes:
Vocales: a – e – i – o – u – ü
Consonantes: ch – sh – j – k – l – m – n – ñ – p – r – s – t – v – w – y - > 
‘>’: es un saltillo o Glotal, también en la lengua wayuu se presentas letras iguales, gemelas o también llamadas geminadas (aa, ee,).
Existen en el Wayuunaiki silabas livianas y pesadas, las livianas son aquellas que tienen o están formadas por una consonante y una vocal, Ej: ama, a, ma.
Las pesadas son las que están formadas o tienen en su composición vocales geminadas, Ej: jayeechi.
Normas de acentuación:
Existen tres reglas para saber en donde se hace la mayor fuerza de voz.
1.    Si la primera silaba es liviana se acentúa la segunda, Ej: ipa= piedra
2.    Si la primera silaba es pesada va acentuada ella misma, Ej: keemasu= asusta.
3.    Si en la primera silaba encontramos un saltillo (>) ignoramos esa silaba y aplicamos la primera o la segunda regla, Ej: a>yatawaa= trabajar


Prefijos Personales:
YO: Taya= primera persona del singular.
TU: Pia= segunda persona del singular.
EL: Nia= tercera persona del singular.
ELLA: Shia/Jia= tercera persona del singular.
NOSOTROS: Waya= primera persona del plural.
USTEDES: Jia/Shia= segunda persona del plural.
ELLOS: Naya= tercera persona del plural.
Artículos: Existen solo tres en el Wayuunaiki:
Articulos determinados:
Chi: masculino= el
Tü: femenino= la
Na: plural= los/las
Artículos indeterminados:
Wanee: un/una
Artículos sobredeterminados:
Kai: masculino
Kat/kolü/kot: femenino
Kana: plural
Ej: atpana           chi atpana kai / tü atpana kat / na atpana kana
El sol para el wayuu en la mañana es masculino, al medio dia es femenino y por las tardes es masculino.
El Wayuunaiki es una lengua aglutinante, con una frase corta se dicen muchas.


Verbos:
Persona
Presente
Futuro inminente
Pasado perfecto
Futuro intentivo
Futuro general
Masculino singular
Shi
Ichi
Ichipa
Injachi
Eechi
Femenino singular
Irü
Itpa
Injatü
Eerü
Plural
shii
ina
inapa
injena
Eena

Los verbos infinitivos en Wayuunaiki siempre terminan en una vocal geminada, Ej: atunkaa= dormir            o>ojujaa= bañar     awatawaa= correr
Para conjugar los verbos se omiten las geminadas y se agrega la sexta vocal (ü) en cualquiera terminación hasta futuro intentivo y en futuro general no se coloca la sexta vocal, solo la terminación al igual que con el pasado perfecto.
Ej: ayonnajaa= bailar
Ayonnajüshi                        ayonnajüichi                                   ayonnajichipa
Ayonnajüsü                         ayonnajüirü                         ayonnajitpa
Ayonnajüshii                                   ayonnajüina                        ayonnajinapa

Ayonnajüinjachi                             ayonnajeechi
Ayonnajüinjatü                               ayonnajeerü
Ayonnajüinjena                               ayonnajeena

Composición de las oraciones:
En español la estructura de la oración es la siguiente: S.V.C. en donde primero se colca el sustantivo luego el verbo y después el complemento.
En Wayuunaiki es de la siguiente manera: V.S.C. primero se coloca el verbo, seguido del sustantivo y después el complemento.
Ej:           la niña  juega  en su casa
                S           V             C
Shaitusü   jintutkat    shipialu>u
                     V            S                  C
Los números:

1: waneshia
2: piama
3: apünüin
4: pienchi
5: ja>rai
6: aipirüa
7: akaratchi
8: mekiisalü
9: mekie>etsalü
10: polo

Shikii: para las decenas
20: piama shikii                 
30: apünüin shikii             
40: pienchi shikii

Tua Po>loin shikii: para las centenas
100: po>lo shikii    
200: piantua po>lo shikii   
 300: apünüintua po>loin shiki

1000: Po>lootua po>loin shikii


Al terminar la tutoría de Wayuunaiki nos dimos cuenta de la importancia de la lengua materna de la etnia con la cual nosotros vamos a trabajar, nos queda pendiente la repetición y continuidad de esta tutoría ya que es de vital importancia para la práctica como docentes en nuestra rama de la etno-educacion.

Libros recomendados;
Del asombro de la tierra de los yoluja. Autor: Abel Medina
El camino de los indios muertos. Autor: Mishel Perrin




Jorge David Robles Arias        VI semestre de etno-educacion UNIGUAJIRA